На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

RT Russia

11 629 подписчиков

Свежие комментарии

  • Василий Серебряков
    Их в дверь выгоняют, а они всё равно лезут туда уже через окно.Полянский допусти...
  • Александр Гуреев
    Если 80% , то про мигрантов здесь врут 🤣? И коррупции в рядах его выдвиженцев из единороссов тоже нет? Оценку его ра...ФОМ: работу Путин...
  • Виктор Кузеняткин
    Зачем пошёл в хоккей , занялся бы боксом или борьбой плеваться хочется, козлы всю грязь. собрали у них.Никишин побил кан...

Рыбус: мои слова переведены с польского на русский некорректно

Защитник сборной Польши и московского «Локомотива» Мацей Рыбус опроверг свои слова о руководстве столичного клуба.

«Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ. Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации.

Вся проблема в неграмотном переводе. Подчеркну, что всегда с уважением отношусь к главному тренеру и руководству «Локомотива», — цитирует Рыбуса «Чемпионат».

Он также посоветовал СМИ быть внимательнее и корректно переводить его высказывания, потому что впереди стыковые матчи, где сыграют Россия и Польша.

Напомним, что Россия и Польша сыграют друг с другом в первом туре стыков ЧМ-2022. Встреча пройдёт в марте следующего года.

Ранее в Госдуме отреагировали на заявление футболиста «Локомотива» Рыбуса о сборной России.

 

Ссылка на первоисточник
наверх