Эксперт по бизнесу в Китае Сергей Разов выразил мнение, что новые технологии не смогут заменить переводчиков с китайского языка.
«Изучение языков останется востребованным, несмотря на появление наушников с синхронным переводом, потому что китайский язык нельзя просто переводить.
Тут нужно понимать менталитет, ведь не всегда прямой перевод будет означать то, что он означает», — заявил он в беседе с НСН.По его мнению, для перевода с китайского на любой другой язык всегда нужно присутствие человека, понимающего менталитет и культуру, а просто перевод не даст полной картины того, что хочет сказать собеседник.
Ранее кандидат технических наук, предприниматель, доцент, архитектор Big Data-систем и ИИ-решений Александр Сулейкин рассказал о причинах неудач компаний при внедрении нейросетей.
Свежие комментарии